Прокуратура АРК перевіряє блокування російськими силовиками 31 серпня церкви рівноапостольних князів Ольги і Володимира Української Православної Церкви Київського Патріархату у Сімферополі.

«Сьогоднішні дії окупаційної влади у жодному разі не залишаться без відповідного реагування прокуратури Автономної Республіки Крим», – йдеться в повідомленні прокуратури.

У прокуратурі обіцяють покарати причетних до переслідування УПЦ Київського патріархату та порушення прав людей на свободу віросповідання в Криму.

Також у прокуратурі повідомили, що на даний момент вже здійснюється процесуальне керівництво у кримінальному провадженні за фактами незаконного присвоєння приміщень УПЦ Київського патріархату на території півострова і перешкоджання здійсненню релігійних обрядів її прихожанами. 

Раніше директор українського державного підприємства «Національне газетно-журнальне видавництво» Андрій Щекун звернувся до прокуратури АРК з вимогою відкрити кримінальні справи через блокування української церкви в Сімферополі.

Вранці 31 серпня російські спецслужби заблокували храм Святих рівноапостольних князів Ольги та Володимира. Підконтрольне Кремлю управління російської служби судових приставів у анексованому Криму пояснило блокування храму рішенням російського Арбітражного суду Криму.

Після анексії у Криму підконтрольна Кремлю влада захопила частину будівель Кримської єпархії УПЦ КП і провела конкурс на оренду частини приміщень церкви. Архієпископ Сімферопольський і Кримський Української православної церкви Київського патріархату Климент закликав світову спільноту до захисту національних, культурних і релігійних прав громадян України в Криму.

Більша частина православних храмів і громад Криму і Севастополя підпорядковуються УПЦ Московського патріархату.


Генеральний прокурор України Юрій Луценко повідомляє про вручення підозри трьом посадовцям Національної поліції за фактом загибелі 5 працівників МВС у Княжичах. За його словами, очікується вручення ще 8 підозр.

«За фактом вбивства 5 працівників МВС у селі Княжичі, перевищення влади і недбалості працівників Національної поліції оголошено підозри колишньому начальнику управління карного розшуку Києва Куряті, колишньому заступнику начальнику відділу карного розшуку райвідділу Мариновському, старшому інспектору КОРДУ Курті.

За версією поліції, уночі 4 грудня минулого року в селі Княжичі Київської області столичні оперативники за підтримки бійців спецпідрозділу КОРД готувалися до затримання групи підозрюваних у серії пограбувань, у цей час наряд поліції охорони виїхав у той же район до одного з будинків через автоматичне спрацювання охоронної сигналізації. Близько 4-ї години між правоохоронцями виникла перестрілка, внаслідок якої загинули п’ятеро працівників поліції.

Пізніше в МВС повідомили, що затримали чотирьох осіб на в’їзді до Києва зі зброєю і спецобладнанням. Радник голови МВС Антон Геращенко повідомив, що йдеться про осіб, які могли готувати розбій у Княжичах, але втекли, почувши перестрілку.

Одразу після інциденту тодішній в. о. керівника Нацполіції Вадим Троян не виключив, що до складу злочинної групи, яка займалася розбійними нападами в Києві та області, входили кілька осіб, серед яких і ті, хто працював у правоохоронних органах або був з ними пов’язаний.

ГПУ розслідує обставини перестрілки. Крім того, поліція проводила службове розслідування, за результатами якого звільнили 7 офіцерів, які обіймали керівні й оперативні посади. Як повідомляли у поліції, звільнили керівника карного розшуку Києва, який «безпосередньо відповідав за підготовку й проведення операції, керівників оперативної служби, які не забезпечили належної комунікації та обміну інформацією між підрозділами, що перебували на місці події». У Нацполіції також заявили, що ці посадовці, не оцінивши обстановку на місці події, доповіли керівництву недостовірну інформацію.


Прокурора Київської області повідомила про підозру меру Ірпеня Володимиру Карплюку у порушенні правил безпеки під час виконання робіт з підвищеною небезпекою, внаслідок чого загинула людина, ще одна отримала травми.

«Карплюк у 2011 році, перебуваючи на посаді директора ТОВ «Сарафан» і будучи особою, яка зобов’язана дотримуватися правил безпеки під час виконання робіт з підвищеною небезпекою, достовірно знаючи, що вказане товариство не має ліцензії на будівельну діяльність та дозволів на виконання робіт з підвищеною небезпекою при виконанні будівельно-монтажних робіт, умисно порушив вимоги правил будови і безпечної експлуатації вантажопідіймальних кранів, затверджених наказом Держгірпромнагляду», – мовиться у повідомленні прокуратури Київщини.

«Завдяки своїм корупційним зв’язкам і користуючись безпорадним станом потерпілих заробітчан з Рівненщини, тривалий час Карплюку вдавалося уникнути кримінальної відповідальності», – зазначили у прокуратурі.

Санкція статті, за якою обвинувачують Карплюка, передбачає покарання у вигляді обмеження волі до 8 років. 


Krassi Nikov evacuated his Houston home with more than 2 feet (61 cm) of water inside it Tuesday after Tropical Storm Harvey devastated Texas’ Gulf Coast. He now plans to collect on his flood insurance for the second time this year and rebuild.

But the future of the federal-government-run flood insurance program on which Nikov, 63, and other property owners in vulnerable areas depend rests with the U.S. Congress.

National Flood Insurance Program renewal

Congress will soon be asked to renew the National Flood Insurance Program, which expires at the end of September. While a simple extension of the program has wide bipartisan support, some lawmakers are calling for broad reform.

The program had received 35,000 claims from Texas by midday Wednesday, according to Roy Wright, its administrator, who described it as a very fast pace.

Wright said he was confident Congress would reauthorize the program, but he added that the program would only be prevented from selling new policies or renewing existing ones if it were to lapse.

“It does not affect ability to accept claims,” Wright said.

Difficult battle for GOP changes

Republicans advocating changes to the program want private companies to write the policies, which they say would result in premium prices that more accurately reflect risks. Additionally, they want the U.S. government to stop charging the program interest, with the savings to be used for flood mitigation.

That could set up a difficult battle. Conservatives have voiced concerns that the insurance program has about $25 billion of debt, while Democrats say the Republicans’ plan to allow private-market plans would be more expensive for homeowners.

A bipartisan group of lawmakers from coastal states including Senators Elizabeth Warren, Democrat of Massachusetts, and Marco Rubio, Republican of Florida, have been pushing for changes to the program.

The NFIP has been reauthorized 17 times since it was created in 1968, with the last time occurring in 2012. It has been allowed to lapse four times.

Busy legislative schedule

Many lobbyists believe Congress is unlikely to attempt a sweeping reform of the program before the end of September, given a busy legislative schedule that includes approving funding to avoid a government shutdown and raising the debt ceiling.

Congress also faces pressure to pass an aid package to help the devastated Gulf Coast. Goldman Sachs said in a research note Tuesday that early estimates suggested Harvey would cost “in the range of $30 billion.”

Instead, most observers expect Congress to pass a short-term extension of the program, ranging from three months to a year.

Leaders in Congress are weighing whether to attach it to another piece of legislation, such as a continuing resolution to fund the government, according to several lobbyists following the issue.

House of Representatives Speaker Paul Ryan’s office said it was confident the program would be reauthorized.

Hensarling’s reforms

U.S. Representative Jeb Hensarling, a Republican who chairs the House Financial Services Committee, said in a Bloomberg television interview Monday that he hoped his package of reforms could gain full approval before the end of next month.

Hensarling wants to renew the program for five years if private insurers are allowed to write the flood policies.

But a business lobbyist who consults for many large American companies and follows the issue closely said Hensarling lacked the support to get his package passed by the House when Congress left for its August recess.

“I don’t think they’re at the point now where they have the votes,” the lobbyist said. He added that trying to overhaul the program would be a distraction for federal emergency officials and the flood insurance program.

“Even if there was a package of reforms ready to go, (the agencies) are not going to have the bandwidth to deal with some kind of reform package,” he said.

In a letter to Ryan and House Minority Leader Nancy Pelosi sent Monday, 100 House Democrats expressed concerns about the Hensarling package, saying they would not vote for the full package despite believing flood insurance reauthorization was crucial.

“Most of these bills do not meet the goals of affordability, availability, increased mitigation efforts or improved mapping,” the letter said.

‘Incredibly detrimental’

Jerry Howard, head of the National Home Builders Association, said the group had endorsed Hensarling’s package and was hopeful the bills would pass quickly.

Emily Naden of the Building Owners and Managers Association, which in Houston alone represents owners and managers of 312 million square feet of office space and accounts for 43,000 jobs, said the organization had been pushing for reforms but must prioritize avoiding a lapse in coverage.

“For us, we absolutely need the program to be re-upped without a lapse — a lapse is incredibly detrimental to all of our policy members,” she said.

 


Tropical Storm Harvey grew weaker as it moved north Wednesday away from Texas and Louisiana, leaving behind record-breaking floods, enormous destruction, and heartbreak that has grown hour by hour.

The casualty toll continued to rise in Texas, where up to 30 deaths were blamed on the storm. President Donald Trump, who visited parts of Texas a day earlier, said the crisis brought out the strength, love and resolve of the American people, with both neighbors and strangers helping each other.

WATCH: Houston Shelter Doubles Capacity to House Harvey Survivors

The center of the storm’s harshest effects shifted east Wednesday from Houston to eastern Texas, including Beaumont, a city of 110,000 that was cut off by floodwaters on all sides.

Reports on rescue and recovery efforts focused on the tens of thousands of people who have been taken to shelters, including many who were plucked out of floodwaters by helicopters.

Houston residents began to trickle back into the few neighborhoods where roads were passable, to see what Harvey had done to their homes. Disturbing scenes greeted many people who found rooms full of destroyed furniture, mud-covered floors and carpets, and ruined possessions.

Most Houstonians who could go home simply sighed and said there was nothing to do but clean up and start over.

After drifting back into the Gulf of Mexico, the storm reversed course again and made a second landfall in parts of southeastern Texas and far western Louisiana Wednesday.

The mayor of Port Arthur, a smaller city near Beaumont that lies about 90 miles (145 kilometers) east of Houston, said his entire town was under water. A civic center that was being used as a shelter had to be evacuated when it started flooding.

Rescuers found an unspeakably sad sight in Beaumont: a toddler clinging to her dead mother’s body floating in the water. The child was recovering at a hospital.

Texas Governor Greg Abbott said Wednesday that the disaster area resulting from Harvey was “far larger” than that of Hurricane Katrina, which overwhelmed New Orleans, Louisiana, 12 years ago, and of Hurricane Sandy, which hit the area around New York City five years ago.

Federal Emergency Management Agency chief Brock Long said FEMA was still “in lifesaving, life-sustaining mode.”

Long said 32,000 people were in 230 shelters, with another 1,800 people housed in hotels. FEMA has served about 5 million meals, and the agency reported 210,000 people had registered for government assistance.

Abbott said 14,000 National Guard troops had been called to duty to help rescue efforts, and another 10,000 were on the way. He said 8,500 people had been rescued from the floodwaters.

U.S. Coast Guard Commandant Paul Zukunft said emergency calls continued to come in at a rate of 1,000 per hour on Wednesday afternoon.

Trump, speaking Wednesday during a previously scheduled appearance in Springfield, Missouri, praised emergency workers as heroes whose “courage and devotion have saved countless lives.”

“In difficult times such as these, we see the true character of the American people,” he said. “Their strength, their love, and their resolve. We see friend helping friend, neighbor helping neighbor, and stranger helping stranger.”

The White House said Trump planned to return to the storm-ravaged area on Saturday.

Celebrities have contributed tens of thousands of dollars for storm relief. The Associated Press reported rap star Bun B, a Houston native, was gathering talent for a hurricane relief concert to be televised on four national networks September 12.

On a smaller scale, the owner of a large retail furniture company in Houston opened his showroom, filled with beds, couches and easy chairs, to any and all storm survivors. Media reports said the publicity-shy executive was in effect spending about $30,000 per day on the impromptu shelter.

Even as the storm weakened and began moving faster Wednesday, meteorologists said catastrophic and life-threatening floods could continue in Texas and Louisiana for the rest of this week.

Damages from Hurricane Harvey are expected to amount to scores of billions of dollars. When it stalled over southeastern Texas after its first landfall Friday night, Harvey dumped more than 50 inches (130 centimeters) of rain — the most ever from a single storm in the continental United States — over a wide area.

VOA’s Celia Mendoza contributed to this report.


The White House says President Donald Trump has spoken with Saudi Arabia’s King Salman about a regional dispute over Qatar.

Trump spoke Wednesday by telephone to the Saudi king, telling him a diplomatic resolution to the dispute would fulfill a commitment made when Trump visited the Saudi capital, Riyadh, to maintain a united front against terrorism.

In June, Saudi Arabia, Bahrain, Egypt and the United Arab Emirates cut ties with Qatar over allegations it was funding extremists, a charge Qatar denies.

Trump has tweeted his belief that Qatar is funding terrorists.

The United States is urging the countries involved to reach a diplomatic resolution to the dispute.

The two leaders also reportedly discussed Iran. Both countries agree Iran poses a threat to its region.

The White House adds that the two men “discussed the need to defeat terrorism, cut off terrorist funding, and combat extremist ideology.”

King Salman and President Trump also discussed Hurricane Harvey, which has ravaged Texas this week. King Salman offered his condolences to the families of the storm victims.


В окупованому Криму на процесі в підконтрольному Москві Сімферопольському районному суді у справі заступника голови Меджлісу кримськотатарського народу Ільмі Умерова чотири свідки заявили, що в його виступі, через який його судять за «заклики до порушення територіальної цілісності Росії», взагалі ніяких закликів не було.

Як заявили свідки Шевкет Меметов, журналіст і викладач Бекір Мамутов, активіст кримськотатарського руху Заїр Смедляєв і викладач кримськотатарської мови Ленуре Яґ’яєва, виступаючи в суді кримськотатарською через перекладача, замовлений російськими силовиками переклад виступу Ільмі Умерова, який він теж виголошував кримськотатарською, неточний. За їхніми словами, звинувачення ґрунтується на словах перекладача, а не самого Умерова, повідомила у фейсбуці дочка підсудного Айше.

Його адвокат Едем Семедляєв, зі свого боку, додав в інтерв’ю проектові Радіо Свобода, сайтові Крим.Реалії, що свідки також спростували один із аргументів слідства, ніби Ільмі Умеров «звертався до невизначеного кола осіб із закликом до відокремлення Криму від Росії». За словами свідків, коло адресатів виступу чітко визначене – це люди, що володіють кримськотатарською мовою, бо ті, хто її не знає, не зрозуміє виступу.

Крім того, додав адвокат, свідки заявили, що у виступі Умерова вони не виявили ніяких закликів, тим більше до «порушення територіальної цілісності Росії».

Сам Умеров, коментуючи засідання суду, теж звернув увагу, що всі свідки підтвердили найголовніше: «у словах, які як промовив, закликів до порушення територіальної цілісності Росії немає».

При цьому Умеров наголосив: «Я дійсно не робив ніяких закликів, але я щоразу зазначаю, що не визнаю юрисдикції Росії у Криму, не визнаю «референдуму» і його наслідків».

Іще один захисник Ільмі Умерова, російський правозахисник Олександр Подрабінек, підтвердив головну тезу слів свідків: у виступі, про який ідеться, «не лунали заклики до відокремлення Криму від Росії чи заклики до посилення санкційної політики з боку Заходу щодо Криму».

Наступне засідання суду призначене на наступну середу.

Сам Ільмі Умеров вважає цей суд над ним замовним, а його результат вирішеним заздалегідь. Він наголошує, що слідство здійснило підміну понять, коли подало лінгвістичну експертизу не самого його виступу, а його перекладу російською, який у документах суду назвали «стенограмою». При цьому перекладач додавав слова, яких Умеров не вимовляв, – навіть назви міст і прізвища, яких не було в первісному тексті його виступу на кримськотатарському телеканалі ATR 19 березня 2016 року, через який його судять. Такий неточний переклад, зокрема, дав можливість звинуваченню трактувати промову Умерова як заклик, а не як висловлення його думки.

2016 року в окупованому Криму слідчі ФСБ Росії порушили проти Ільмі Умерова кримінальну справу за статтею про екстремізм. Йому загрожує покарання у виді позбавлення волі на строк від 12 до 15 років. Затримання, обшук і порушення кримінальної справи, тримання у психіатричній лікарні для проведення примусової судово-психіатричної експертизи відомого учасника національно-визвольного руху кримських татар, заступника голови Меджлісу Ільмі Умерова викликало громадський і міжнародний резонанс.

Сам Умеров не приховує, що не визнає заявленого Москвою «російського статусу» окупованого Криму, який, попри окупацію, є частиною України. Ця позиція, каже він, не є «закликом до порушення територіальної цілісності Росії», бо до російської території Крим не належить, і так само не йдеться ні про яке «відокремлення» від Росії півострова, що й так не є її частиною.


Секретар Ради національної безпеки і оборони України Олександр Турчинов заявив, що закон про реінтеграцію окупованих частин Донбасу вже цілком готовий до внесення на розгляд Верховної Ради, але ще тривають консультації щодо нього з закордонними партнерами України.

«Що стосується закону про деокупацію, – він повністю готовий. Ви знаєте, що за рішенням РНБО два місяці тому, є доручення Міністерству закордонних справ провести консультації з нашими партнерами. Я сподіваюся, що до початку сесійних засідань (5 вересня – ред.) ці консультації завершаться і президент внесе закон до Верховної Ради», – сказав Турчинов.

Раніше Турчинов уже висловлював сподівання, що законопроект вдасться підготувати до розгляду в парламенті на початку вересня після консультацій зі стратегічними міжнародними партнерами.

Заступник голови адміністрації президента України Костянтин Єлісєєв уточнював в ефірі Радіо Свобода, що законопроект про реінтеграцію окремих районів Донбасу адміністрація президента на доручення РНБО узгоджує з «ключовими партнерами» України – США, Німеччиною і Францією. За його словами, перша реакція західних партнерів щодо законопроекту була «обнадійливою».

У понеділок представник президента України у Верховній Раді України Ірина Луценко заявляла, що законопроект про реінтеграцію Донбасу «на 99,9 відсотка» готовий до внесення до парламенту. Вона також наголосила, що в новому законі вперше на законодавчому рівні буде введено поняття про Росію як країну-агресор. За словами Ірини Луценко, цей крок разом зі згадкою в документі про статтю 51 Статуту ООН про право на самооборону означає, що в Україні відбувається не війна, а саме самооборона. Це, сказала вона, необхідно для отримання коштів від Міжнародного валютного фонду і заохочення інвесторів.

Також, сказала представник президента в парламенті, закон передбачає, що Україна не несе відповідальності за ситуацію на тимчасово окупованих територіях.

Останнім часом українські політики почали говорити про необхідність законодавчо оформити становище на сході України, де триває підтримувана Росією гібридна агресія з участю і під керівництвом російських військових, і визначити кроки для повернення контролю за окупованими територіями. Президент України Петро Порошенко ще в середині червня повідомив, що доручив розробити такий документ, що, за його словами, базується на умовах мінських домовленостей. Зокрема, за повідомленнями, йшлося про те, що нині чинну «антитерористичну операцію» проти спільних російсько-сепаратистських сил на окупованій частині українського Донбасу можуть замінити на режим «самооборони держави».


Microsoft and Amazon are pairing their voice assistants together in a collaboration announced Wednesday.

Both companies say later this fall, users will be able to access Alexa using Cortana on Windows 10 computers and on Android and Apple devices. They’ll also be able to access Cortana on Alexa-enabled devices such as the Amazon Echo.

Microsoft says the tie-up will allow Alexa customers to get access to Cortana features such as for booking meetings or accessing work calendars. Cortana users, in turn, can ask Alexa to switch on smart home devices or shop on Amazon’s website.

The use of voice assistants is growing. Google and Amazon already have smart speakers on the market. Apple has HomePod coming with its Siri assistant, while Samsung plans one with Microsoft’s Cortana.

Amazon has little to lose from the partnership, and Microsoft’s Cortana — which has been largely limited to laptops — might get discovered by more users because of it, said Carolina Milanesi, a mobile technology analyst at Creative Strategies.

“Cortana might get a little bit more out of it because it gets Cortana out of the PC,” she said. “For Cortana to really get to be more important, it needs to be consistently used every day for different tasks.”

Milanesi said that for Amazon especially, which wants more people to consider Alexa as their first choice, the partnership also might be designed to send a message to customers and rivals.

“They both get something out of it, which is mainly showing Apple and Google that they’re willing to work together to get stronger,” Milanesi said.


Суд у столиці Австрії Відні відмовив Іспанії в екстрадиції українського олігарха Дмитра Фірташа, повідомляє австрійське видання Kurier.

Як йдеться в повідомленні, суд ухвалив рішення 29 серпня, мотивуючи його тим, що суд у Барселоні не зміг обґрунтувати ордер на арешт Фірташа.

В Іспанії Фірташа, за даними австрійських та іспанських ЗМІ, підозрюють у причетності до злочинної групи, що відмила гроші на суму в 10 мільйонів євро і пов’язана зі Степаном Черновецьким, сином колишнього мера Києва Леоніда Черновецького, який живе з родиною в Барселоні і звинувачення заперечує. Фірташ заперечує це звинувачення.

У США Дмитра Фірташа звинувачують у справі про хабарі на суму близько 18,5 мільйонів доларів при отриманні ліцензії на видобуток титанової руди в Індії. Таке звинувачення затвердив суд присяжних у Чикаго 2013 року. Фірташ заперечує це звинувачення як абсурдне і безпідставне і називає його політично мотивованим. У Федеральному бюро розслідувань США заявляють, що це «абсолютно не політична справа».

В Україні поліція розслідує два кримінальні провадження, пов’язані з Дмитром Фірташем: щодо групи компаній Ostchem і колишніх керівників компанії «Нафтогаз України». У цих провадженнях він не має статусу підозрюваного.


Tanzania is set to launch the world’s largest drone delivery network in January, with drones parachuting blood and medicines out of the skies to save lives.

California’s Zipline will make 2,000 deliveries a day to more than 1,000 health facilities across the east African country, including blood, vaccines and malaria and AIDS drugs, following the success of a smaller project in nearby Rwanda.

“It’s the right move,” Lilian Mvule, 51, said by phone, recalling how her granddaughter died from malaria two years ago.

“She needed urgent blood transfusion from a group O, which was not available,” she told the Thomson Reuters Foundation.

Malaria is a major killer in Tanzania, and children under age 5 often need blood transfusions when they develop malaria-induced anemia. If supplies are out of stock, as is often the case with rare blood types, they can die.

Tanzania is larger than Nigeria and four times the size of the United Kingdom, making it hard for the cash-strapped government to ensure all of its 5,000-plus clinics are fully stocked, particularly in remote rural areas.

The drones fly at 100 kph (62 mph), much faster than traveling by road. Small packages are dropped from the sky using a biodegradable parachute.

The government also hopes to save the lives of thousands of women who die from profuse bleeding after giving birth.

Tanzania has one of the world’s worst maternal mortality rates, with 556 deaths per 100,000 deliveries, government data show.

“It’s a problem we can help solve with on-demand drone delivery,” Zipline’s chief executive, Keller Rinaudo, said in a statement. “African nations are showing the world how it’s done.”

Companies in the United States and elsewhere are keen to use drones to cut delivery times and costs, but there are hurdles ranging from the risk of collisions with airplanes to ensuring battery safety and longevity.

The drones will cut the drug delivery bill for Tanzania’s capital, Dodoma, one of two regions where the project will first roll out, by $58,000 a year, according to Britain’s Department for International Development, one of the project’s backers.

The initiative could also ease tensions between frustrated patients and health workers.

“We always accuse nurses of stealing drugs,” said Angela Kitebi, who lives 40 kilometers east of Dodoma. “We don’t realize that the drugs are not getting here on time due to bad roads.”


You might have gotten a taste of “augmented reality,” the blending of the virtual and physical worlds, as you chased on-screen monsters at real-world landmarks in last year’s gaming sensation, “Pokemon Go.”

Upcoming augmented reality apps will follow that same principle of superimposing virtual images over real-life settings. That could let you see how furniture will look in your real living room before you buy it, for instance.

While “Pokemon Go” didn’t require special hardware or software, more advanced AR apps will. Google and Apple are both developing technology to enable that. Google’s AR technology is already on Android phones from Lenovo and Asus. On Tuesday, Google announced plans to bring AR to even more phones, including Samsung’s popular S8 and Google’s own Pixel, though it didn’t give a timetable beyond promising an update by the end of the year.

As a result, Apple might pull ahead as it extends AR to all recent iPhones and iPads in a software update expected next month, iOS 11. Hundreds of millions of AR-ready devices will suddenly be in the hands of consumers.

But how many are ready to give AR a try?

Early applications

Of the dozen or so apps demoed recently for Android and iPhones, the ones showing the most promise are furniture apps.

From a catalog or a website, it’s hard to tell whether a sofa or a bed will actually fit in your room. Even if it fits, will it be far enough from other pieces of furniture for someone to walk through?

With AR, you can go to your living room or bedroom and add an item you’re thinking of buying. The phone maps out the dimensions of your room and scales the virtual item automatically; there’s no need to pull out a tape measure. The online furnishing store Wayfair has the WayfairView for Android phones, while Ikea is coming out with one for Apple devices. Wayfair says it’s exploring bringing the app to iPhones and iPads, too.

As for whimsical, Holo for Android lets you pose next to virtual tigers and cartoon characters. For iPhones and iPads, the Food Network will let you add frosting and sprinkles to virtual cupcakes. You can also add balloons and eyes — who does that? — and share creations on social media.

Games and education are also popular categories. On Apple devices, a companion to AMC’s “The Walking Dead” creates zombies alongside real people for you to shoot. On Android, apps being built for classrooms will let students explore the solar system, volcanoes and more.

Beyond virtual reality

Virtual reality is a technology that immerses you in a different world, rather than trying to supplement the real world with virtual images, as AR does. VR was supposed to be the next big thing, but the appeal has been limited outside of games and industrial applications. You need special headsets, which might make you dizzy if you wear one too long.

And VR isn’t very social. Put on the headset, and you shut out everyone else around you. Part of the appeal of “Pokemon Go” was the ability to run into strangers who were also playing. Augmented reality can be a shared experience, as friends look on the phone screen with you.

Being available vs. Being used

While AR shows more promise than VR, there has yet to be a “killer app” that everyone must have, the way smartphones have become essential for navigation and everyday snapshots.

Rather, people will discover AR over time, perhaps a few years. Someone renovating or moving might discover the furniture apps. New parents might discover educational apps. Those people might then go on to discover more AR apps to try out. But just hearing that AR is available might not be enough for someone to check it out.

Consider mobile payments. Most phones now have the capability, but people still tend to pull out plastic when shopping. There’s no doubt more people are using mobile payments and more retailers are accepting them, but it’s far from commonplace.

Expect augmented reality to also take time to take off.


Iran on Tuesday dismissed U.S. demands for the inspection of Iranian military sites by the U.N. nuclear watchdog, shrugging off a request by America’s ambassador to the U.N. as only a “dream.”

Iran’s government spokesman Mohammad Bagher Nobakht told reporters that the demand by Ambassador Nikki Haley wasn’t worth any attention. Iran will not accept any inspection of its sites and “especially our military sites,” he said.

In remarks broadcast by state TV, he said the sites and all information about them were “classified.”

Last week, Haley said the United States wants inspections of Iranian military and nonmilitary sites to determine its compliance with the 2015 nuclear deal between Iran and world powers. The deal saw Iran cap its nuclear activities in return for lifting of crippling sanctions.

In a televised interview later in the day, Iranian President Hassan Rouhani also rejected the demands, saying “regulations dictate out relations with the [International Atomic Energy] Agency, not the United States.”

He said Iran was still committed to the nuclear agreement, but “we do not accept bullying.”


President Donald Trump on Tuesday inspected the huge cleanup and rescue work in southeastern Texas from Hurricane Harvey and said the storm recovery would probably be one of the most expensive efforts the U.S. has ever undertaken.

The storm is already a record-breaking disaster. More than 49 inches (124 centimeters) of rain have poured down on Houston since Friday night — the most rain ever to fall in the continental U.S. in such a short period.

Visiting an emergency operations center in the Texas capital of Austin late Tuesday, Trump said his administration and Congress would come up with the “right solution” to help storm victims.

WATCH: Texans Talk about Evacuations, Snakes and ‘Too Much Water’

The president and first lady Melania Trump spent the day in Texas to get a firsthand look at the indescribable damage caused by Harvey. No longer a major hurricane, the tropical storm was still dumping heavy rain on southeastern Texas and western Louisiana.

Cabinet chiefs

Several Cabinet members accompanied Trump, including Health and Human Services chief Tom Price, who said his department was trying to make sure storm victims get the medical care they need, especially those with chronic diseases who may be unable to reach their regular physicians.

Housing Secretary Ben Carson said his department was reallocating assets from routine spending to disaster relief.

In Corpus Christi, where the hurricane hit the Texas Gulf Coast, Trump said he wanted his administration’s storm recovery effort to be “better than ever before.”

In an ironic convergence of hurricane history, Tuesday was the 12th anniversary of the day Hurricane Katrina made landfall in Louisiana and caused catastrophic damage in New Orleans.

Trump said Harvey was a “historic … epic” storm. Waving a Texas state flag as he spoke to cheering supporters in Corpus Christi, he added: “But it happened in Texas, and Texas can handle anything.”

Total damage estimates from Harvey have ranged between $30 billion and $100 billion. But the immediate job for emergency workers, including firefighters, doctors and the Texas National Guard, is rescuing thousands of people still trapped by floods inside or on top of their homes.

Around-the-clock rescues

More than 3,500 people in the Houston area already have been rescued in around-the-clock efforts by emergency personnel and volunteers pushing boats, rafts, inflatable dinghies and even floating plastic furniture through streets and highways that now resemble brown, debris-filled rivers.

As many as nine storm-related deaths have been reported. They included Houston police Sergeant Steve Perez, who drowned in a highway underpass Saturday when his car was overwhelmed by floodwaters as he tried to get to his post.

Police Chief Art Acevedo could barely hold back his tears when he talked about Perez, saying the 59-year-old veteran officer would get a proper tribute from the city as soon as possible.

More rain fell in Houston Tuesday as the storm, which has moved back out over the Gulf of Mexico, remained near the Texas coastline, sucking up moisture from the warm Gulf waters, normally above 85 degrees Fahrenheit (above 30 degrees Celsius) at this time of year.

Forecasters said Harvey would move back inland, passing north and east of Houston Wednesday. Once it moves away from the Gulf, the tropical storm is expected to weaken further as it heads toward the U.S. East Coast by the end of this week.

Rough days ahead

But the worst may not be over for storm survivors. Brock Long, chief of the Federal Emergency Management Agency, said difficult times lie ahead, even after the rain stops.

“This recovery is going to be frustrating,” Long said in a message of assurance to Texas residents, adding, “We’re going to be here with you.”

Trump did not visit Houston, where flood recovery and relocation efforts were concentrated, in order to avoid disrupting rescue efforts. But White House officials said the president planned to return to Texas as soon as Saturday to see how the recovery effort is going. He also plans to stop in Louisiana, east of Texas, which also has received a heavy share of Harvey’s rains.

VOA’s Ken Bredemeier contributed to this report.


Mexico sees a serious risk the United States will withdraw from NAFTA and is preparing a plan for that eventuality, Economy Minister Ildefonso Guajardo said Tuesday, calling talks to renegotiate the deal a “roller coaster.”

U.S. President Donald Trump has threatened three times in the past week to abandon the North American Free Trade Agreement, revisiting his view that the United States would probably have to start the process of exiting the accord to reach a fair deal for his country.

Trump has vowed to get a better deal for American workers, and the lively rhetoric on both sides precedes a second round of talks starting on Friday in Mexico City to renegotiate the 1994 accord binding the United States, Mexico and Canada.

“This is not going to be easy,” Guajardo said at a meeting with senators in Mexico City. “The start of the talks is like a roller coaster.”

The need for a backup plan in case Trump shreds the deal underpinning a trillion dollars in annual trade in North America has been a long-standing position of Guajardo, who travels to Washington on Tuesday with foreign minister Luis Videgaray to meet senior White House and trade officials.

“We are also analyzing a scenario with no NAFTA,” Guajardo said.

In an interview published earlier on Tuesday in Mexican business daily El Economista, Guajardo said “there is a risk, and it’s high” that the Trump administration abandons NAFTA.

Responding to Guajardo’s comments, Canadian Prime Minister Justin Trudeau said his government would continue to work “seriously” to improve NAFTA.

What is ‘Plan B’?

Earlier this month, Guajardo told Reuters a “Plan B” meant being prepared to replace items such as the billions of dollars in grain Mexico imports from the United States annually.

To that end, and to seek openings in more markets, Mexico is hosting trade talks with Brazil this week. Trade officials are also discussing a possible replacement for the Trans-Pacific Partnership trade pact that Trump ditched after taking office.

Overlapping with the NAFTA talks, Mexico will participate in separate trade meetings with Australia and New Zealand in Peru, and President Enrique Pena Nieto travels to China this weekend.

Still, attempts to diversify trade will not be easy. Some 80 percent of all Mexican exports go to the United States, and economies such as Brazil and China often compete with Mexico.

Guajardo also suggested World Trade Organization tariffs that would kick in if NAFTA crumbled would be more favorable for Mexico, a view held by many Mexican experts who think trade with the United States would survive the demise of the 1994 deal.

“I don’t think it’s going to make that much of a difference in terms of the trading relationship,” said Andres Rozental, a former Mexican deputy foreign minister. “If we have to go to WTO tariffs, for us it’s fairly straightforward.”

Guajardo’s and Videgaray’s trip to Washington was announced after Trump not only threatened to pull out of the trade deal, but again said that Mexico would end up paying for the wall he wants to build between the two countries.

Mexico has refused point blank to pay for a wall. In January, after similar comments led Mexico to scrap a summit with Trump, the two sides agreed not to talk in public about it.


Голова Донецької обласної військово-цивільної адміністрації Павло Жебрівський повідомив, що звернувся до Служби безпеки України і Національного антикорупційного бюро з вимогою провести перевірку заяв, які висловила народний депутат України Надія Савченко (позафракційна) в ефірі телеканалу «112 Україна».

«З її уст прозвучало звинувачення на мою адресу в нібито організації експорту до Європи тютюнових виробів, виготовлених на тимчасово окупованих територіях. Цю заяву вважаю безпідставною брехнею і прошу компетентні органи дати їй належну оцінку. Кожен має відповідати за свої слова», – написав Жебрівський у фейсбуці.

Він також оприлюднив свої листи про це до керівників СБУ і НАБУ, в яких просить перевірити заяви Савченко і «надати їм відповідну обґрунтовану правову оцінку», а також поінформувати про результат перевірки його самого і громадськість. За словами Жебрівського, заява Савченко зроблена безпідставно, без надання жодних доказів, і принижує не тільки його самого, а й орган державної влади, який він очолює.

У понеділок увечері Надія Савченко в ефірі каналу «112 Україна», серед іншого, звинуватила Павла Жебрівського і голову облдержадміністрації прикордонної Закарпатської області Геннадія Москаля в тому, що, мовляв, через них здійснюється експорт із окупованих територій до Європи, зокрема, цигарок.

Москаль іще не коментував цієї заяви.